?

Log in

No account? Create an account
глаза

yfreaky


Хулия

мемуары гойшы


Previous Entry Share Next Entry
СТРАНные иммигранты
глаза
yfreaky
Всё-таки иммиграция и её влияние на людей - непостижимы. С одной стороны, многие выходцы из стран СНГ и СССР или как их (нас) правильнее назвать, спустя 10-15 лет общаются только с русскоязычными, и у них нету ни одного "местного" друга или подруги, с другой - разговаривают, через слово просто вставляя иностранные слова, пишут с ашыпками, а ещё лучше,  пишут другим "русским" письма на языке страны, в которую иммигрировали.
Особенно американцы доставляют в этом плане. Их не смущает тот факт, что не все могут знать английский. Дело в том, что у многих нету на клавиатуре русской раскладки, а для  мега-супер-менеджеров в сфере хайтека это, как выяснилось, проблема неразрешимая.
При встрече все, пишущие на английском и иврите (кстати, тоже иногда с ошибками) 100% будут разговаривать меду собой на русском. Никто на английском разговаривать не станет. На чистом, во всяком случае. А так конечно взяли моргедж и сходили к лоеру. Аваль он им ничем помочь не смог, бааса.
--------------------------------------
Кстати, скажите, кто где живёт и есть ли у вас друзья среди аборигенов, и как давно\скоро это произошло?
К слову, в Румынии это вполне реально. Мне кажется, я об этом уже писала: местные тусуются с экспатами, многие либо жили заграницей и им прикольно, либо хотят английский попрактиковать, либо в браке за иностранкой\иностранцем. Так что мы уже в первый год буквально познакомились с несколькими румынами, и до сих пор пересекаемся то тут, то там. Близкой дружбы нету, но и мы сами в разъездах постоянно, и найти интересных, близких по духу людей не так-то просто.

Posts from This Journal by “иммиграция” Tag

  • Космоса чёрные дыры

    Позаимсвую таг для описания следующей ситуации: давнишняя знакомая переехала из Киева в Ашдод и выкладывает в инстаграм фоточки под тагом…

  • Бадлон!

    У русскоязычных израильтян свой, неповторимый язык. Особенно у тех, кто приехал из небольших городов Украины и Молдавии, и иногда других бывших…

  • Ярида

    До 2009-го года, когда мы сами случайно свалили из Израиля насовсем, из повторно иммигровавших я знала лично двоих: - Мишу, который не смог…


  • 1
Не знаю, я вроде грамотно пишу. С ашыкпами, думаю, пишут те, кто приехал в еще детском, безграмотном возрасте. И когда переписываюсь с русскими, тоже пишу на русском, кроме тех слов, которые "Lost in translation" ))

Я в 12 уехала, и делала кучу ошибок, можно старые посты посмотреть. Сечас тоже делаю, но мало, потому что:
- много пишу на русском, в жж и по работе
- слежу и проверяю себя спел-чекером
- товарищ Шапиро меня поправляет, он почти в 18 уехал.

Я говорю о том, что с одной стороны у людей не получается влиться полноценно в новую среду, но при этом они отдаляются от своей первоначальной и получается нечто невразумительное: ни туда, ни сюда.

При этом почему, например, после нескольких лет в Америке надо писать другим русскоязычным письма на английском?? Всё, забыл русский?

»спустя 10-15 лет общаются только с русскоязычными,

В университетские годы я очень хотела общаться и иметь израильских друзей, и иврит уже позволял. Все эти друзья испарились из моей жизни сразу по окончании (не по моей инициативе совсем-совсем, иногда даже предавали или гадко относились). При встрече еле со мной здороваются, а уж о более близком общении и речи. Так что я даже и не стараюсь с израильтянами как то особо поддерживать и завязывать отношения, потому что рассчитывать на них в долгой дружбе - это как получить от козла молоко.

Я думаю всё индивидуально. Хотя в массе своей я согласна, что многие сабры не рвутся дружить с русскими, исключений достаточно. Есть смешанные браки, есть друзья по роду деятельности или в сфере хобби. Но, ту не поспоришь - такие случаи в меньшинстве.

"А так конечно взяли моргедж и сходили к лоеру."
Даже если я уехала на месяц из страны, то всё равно начинаю в чужой стране так говорить! Только с мужем, чтоб больше никто не слышал, но начинаю. Вот что это за феномен, а? Я думаю, перегрузка языковая, голова с трудом переключается с языка на язык и начинается пиджн вместо речи.

И пофиг, что филфак МГУ, что красный диплом, что преподаватель... После этого трудно кинуть камень в кого-нибудь другого...

между собой мы говорим на смеси русского, мата, английского, китайского, румынского и иврита. НО я могу при необходимости говорить с людьми на чистом русском.

зы. у тебя каменты приходят на почту? у меня глючит.

... regedy Expand
У нас прямо вот друзей-друзей - нету (Хайфа). У детей - уже полно, они по критерию родного языка людей вообще не делят.
Ну, мы приехали довольно взрослыми.

А не жаль, что нету? Пробовали и не вышло или просто так сложилось, не прикладывали усилий специально?

А у меня после Америки какая-то новая "тема" во мне проклюнулась: говорить на ЧИСТОМ русском :) Не вставлять всякие английские словечки в обыденную русскую речь. Ну вот типа как "сходить к лоеру" - так это глупо звучит, как мне сейчас кажется. Правда вот при общении людьми, понимающими китайский, вставлять китайские слова кажется очень прикольным. Например, "это такой мафань" или там "я почувствовала реальный бу хао и сы" и т.п.)))

Между собой - прикольно, конечно. Но не постоянно и не со всеми. мы с товарищем Шапиро такие предложения иногда строим, сами веселимся.
Мне кажется - важно, чтобы ты мог этим управлять осознанно. хотя вон, вы у нас все уже "беседер" и "мазган" выучили)) иногда сложно, но я почти себя отучила.

Кстати, помнишь, как ты прикалывалась надо мной, когда я сказала "кондиционер для волос" вместо "бальзам"?))) так воот, теперь его на русском тоже стали так называть.



Edited at 2016-12-24 01:46 pm (UTC)

... dolsi Expand
... dolsi Expand
... dolsi Expand
я из тех, кто говорит на суржике и имеет исключительно русскоговорящих друзей, 17 лет в израиле...:)
о суржике: лет 15 я поправляла всех окружающих и сама говорила исключительно по русски или на иврите, но потом меня отпустило, сначала я признала за окружающими право говорить как им удобнее, потом перестала дрессировать собственных детей, а потом и мне надоело сооружать странные словесные конструкции там, где все можно объяснить одним словом (хотя я упорно говорю ортодоксальный или верующий вместо датишный)...
но пишу я русскоговорящим по русски, даже если знаю что они поймут на иврите или английском,
возможно это потому что умею печатать вслепую, еще со школы, и мне не нужна русская раскладка
о друзьях: при том что в повседневной жизни я мало сталкиваюсь с русскоговорящими, у меня нет русскоговорящих соседей, коллег и даже в любительской баскетбольной команде в которой я играю, я единственная русскоговорящая, тем не менее друзей изралитян у меня нет, не случилось

вот это действительно странно (я о последнем)

Когда мы учились в школе, моя подруга на каникулы уезжала к бабушке в Белорусию. Общаться с ней по приезду было сложно, белорусские словечки сыпались из неё влёт. Это человек всего три месяца в чужой языковой среде проводил!
Тётка у меня в Германию уехала в весьма взрослом возрасте, и в своём городке она не только с русскими общается, есть приятели из немцев ( и не только ). А систер моя двоюродная предпочитает русских, хотя в фейсбучеке они на немецкрм между собой общаются. Ага, фиг его знает, почему так.

Большинство наших друзей-друзей русскоязычные, есть такое. Но с местными мы тоже приятельствуем. В Штатах у меня была, впрочем, хорошая подруга американка (мы даже переписывались еще много лет, но потом все же "с глаз долой" сработал и отношения умерли. В Польше были очень хорошие отношения с несколькими поляками аспирантами - в гости к друг другу мы не ходили, но могли где-то затусить вместе или даже куда-то поехать в выходные. В Германии мы в основном приятельсвтуем с соседями (мне ооочень повезло с соседями) и парочкой коллег по работе, причем с соседями отношения более "близкие" если так можно сказать. Но вообще, в нашем возрасте и при нашем образе жизни с кучей командировок и постоянными разъездами, реальные друзья появляются чрезвычайно редко.

И на английском я русскоязычным друзьям не пишу. А вот с клиентами переписку стараюсь вести по-английски. Что не всегда работает, есть клиенты, которые мне пишут исключительно на русском или польском.

А зачем с русскоязычными клиентами переписываться на английском? Сервисы официально на английском заявлены?

... lnata Expand
Прям друзей нет, приятели есть. Но я ничего не исключаю, включая девушек и жен :) У меня несколько приятелей женились на местных, и живут себе счастливо вроде как.

Мои романтические начинания в 15-16 были только с сабрами, кстати. Маррокаим, триполитаим, тайманим вэ ма лё. А потом оказалось, что есть украинцы.

нет друзей среди аборигенов. Причина: моя интровертность + разность ментальностей + разный бэкграунд + на родном языке мне все таки проще общаться

а сколько лет в Израиле уже?
мучает этот факт или пофиг?

  • 1