?

Log in

No account? Create an account
глаза

yfreaky


Хулия

мемуары гойшы


Previous Entry Share Next Entry
Новая год, новая рубрика
глаза
yfreaky
Нихао! Я решила в новом году начать новую рубрику "Китайский для самостоятельных путешествий". Основная мысль такова: как не-китаист, и человек, довольно посредственно изъясняющийся на китайском, но при этом много путешествующий и хорошо знакомый с необходимым спасительным набором, а также отлично понимающий, КАК сложен китайский для человека непосвященного - буду писать о полезных для понимания курьёзах, базисных словах, выражениях и иероглифах для путешествий по стране.

Начать рубрику было решено со статьи со звучным названием "Как выучить китайский перед путешествием" - инджой (ай хоуп) и tell me what you think.
Интересно как мнение людей с нулевым знанием китайского, так и людей знающих.

monah wuyishan

Тут ещё раз хотелось бы подчеркнуть, что моя цель - не допускать грубых ошибок, но при этом максимально упростить понимание. Важно помнить, что китайский по этим заметкам никто учить не будет, это такие эффективные шпаргалки и занятные моменты, для общего ориентирования.
Tags:

  • 1
Идея хорошая, главное убедить туристов путешествовать самостоятельно и ничего не бояться)) Мы, не зная китайского в первые разы - сейчас увеличили словарный запас до 300 слов и выражений. В основном счет и слова вежливости - спасибо, пожалуйста... И самое главное, мы всегда пользуемся языком жестов - он наш помощник во всем ))

тогда никто не будет ездить с нами в качестве гидов 8) хотя, если честно, я заинтересована в том, чтобы люди самостоятельно тоже ездили, иначе бы всего этого не писала.

Сколько раз ездили и через какое время стало получаться как-то коммуницировать с китайцами (чтобы вас понимали и понимать ответы)?

Раньше, до 2014 года в Китае бывали до 4-5 раз в год) Благо, работа позволяла...
Понимать друг-друга начали раза с третьего)... Китай достаточно прост для того, чтобы по нему ездить с гидами) У них все разложено строго по полочкам... Стоит один раз попробовать проехать на поезде и все станет понятно... Конечно, есть регионы, куда без гидов не попадешь, например Тибет. Но вот туда, как раз нас и не тянет)

Нет, гид, точнее проводник - это абсолютно опционально-добровольная штука, позволяющая тем, кто этого хочет, меньше париться с организацией и разруливанием неизбежно возникающих трудностей и вопросов, вот и всё. Кому-то нравится, кому-то нет. Точно так же, как некоторые любят компаниями ездить, а некоторые соло.

Замечательно!! Даже просто для общего развития полезно)

ну и отлично)

Ожило в памяти много прекрасных воспоминаний. Но я ездила после трех курсов университета, и китайцы у нас ставили произношение, плюс я сама много фонетикой занималась по советским учебникам со схемками, куда язык совать. Так что меня понимали почти всегда. Жаль, что я-то вот понимала только чистый пекинский диалект, и чтоб говорили мееедленно и внятно. И я приходила куда-нибудь и говорила "Здравствуйте, мне надо вот это (поменять деньги, заменить полотенца, зубную щетку). Только не надо мне сразу начинать многословно отвечать, я вас все равно не пойму!!!"

Помню, как меня возмущало, что испанисты на втором курсе уже вовсю читают литературу в оригинале, а мы все диаложики "В столовой" разбираем. Думала, неужели у нас настолько плохая методика преподавания китайского? А сейчас сравниваю - китайский я учила в университете 5 лет, с нагрузкой около 10-12 часов в неделю, мне было мало лет, у меня была отличная цепкая память и большое желание учиться; итальянский я "учу" год, сама по себе, трачу в среднем 1-2 часа в неделю, учить мне его лень и ни к чему, память у меня гораздо хуже, чем 10 лет назад. Но на слух я итальянский разбираю куда лучше, чем китайский, говорю, пишу и читаю на китайском чуть лучше. Думаю, этого "чуть" не было бы, занимайся я итальянским хоть как-то активно, а не только тогда, когда покупаю что-то или помогаю сыну с домашней работой.

а про диалекты - песня была, когда я, немножко освоившись за неделю в Пекине, приехала в Шанхай. Захожу в отель, бодренько так им давай стрекотать, что я хочу номер на одного, сколько это будет стоить и все такое. Они на меня смотрят так радостно и по-английски спрашивают "Ой, вы на путунхуа умеете говорить?". Я со скрытой гордостью: "Ну немножко могу, да". Они: "Ну а мы на путунхуа не говорим, только на шанхайхуа, давайте лучше по=английски". Так и не удалось выпендриться.

А нам в Ханчжоу значит лодочник говорит: шысы куай ига шяосы, мы впали в такой ступор, не передать. Потом, когда дошло, долго ржали, чувак был лчень недоволен.

Именно пекинский? 东门 dong merrrrr -?

То есть ты со статьёй в принципе согласна? А то я всегда боюсь, что сейчас как набегут китаисты и как запинают меня))

Круто, что китайцы ставили произношение, многих русских слушать больно с этими дуньмэнями, чыфанями и тяньмынями.

с эррризацией, ага.

по-моему, очень разумно написано, так что я точно не буду пинать, но я себя крутым китаистом не считаю (как раз поездка в Китай оч помогла избавиться от иллюзий).

про произношение - у нас даже в пределах курса отличалось произношение. у другой группы основным преподавателем была русская (с опытом и разговоров, и обучения, проживанием в Китае, мужем-китайцем), и у них периодически что-то такое проскакивало типа "тяней" и "чифаней". а у нас был совершенно ужасный китаец, который по-русски просто почти совсем не говорил! он нам пытался перевести слово "огурец", так в результате получался "курец", и мы думали, что это, наверно, курица. Так что мы, во-первых, довольно быстро обзавелись словарями и научились ими пользоваться. Во-вторых, нам не говорили, что tian это типа похоже на "тянь". Мы силились как-то разобрать, что этот китаец говорит, и "тянь" там точно не было. В тетрадках были судорожные попытки изобразить произношение русскими буквами, но на палладий это не было похоже.
Потом нам преподавателей перемешали и добавили умницу-китаянку из хорошей пекинской семьи, но небольшая разница в произношении до конца обучения так и осталась.


Как интересно, я думала всех китаистов в России по Палладию учили

да вроде давненько уж по пиньиню все, палладий только для транскрипции.

славтехосподи

Ух ты, какая отличная рубрика! Буду следить!

Да ладно.. перед людьми, реально знающими китайский, мне стыдновато. А уж традиционные иероглифы это вообще за гранью

  • 1