глаза

yfreaky


Хулия

мемуары гойшы


Previous Entry Share Next Entry
Спор
глаза
yfreaky
Один из множества. Вышли с товарищем Шапиро с фильма War Dogs.Там есть один эпизод: действие происходит в Албании, женщина подходит к машине и говорит главному герою о том, что её муж пропал. На чистом румынском.
Спор возник на тему того, важно ли такой лажи в кино не допускать и насколько подобные детали важны.

Один из нас утверждает что этот эпизод настолько незначителен, что неважно, на каком языке это было сказано. Фраза на албанском не является критерием качества в данной ситуации и там, где можно обойтись похожим, можно обойтись похожим, большинству все равно, а запар меньше.

Второй из нас утверждает, что внимание к деталям - залог качества, даже если их в состоянии оценить лишь 5% потребителей. Несложно найти женщину, которая скажет предложение на албанском, или организовать албанскую озвучку. Точно так же, как несложно сделать человеческую озвучку Йоханссон на русском, а не допускать в массовый прокат вот этот позор.



Пример внимания к деталям (не обязательным, и которые далеко не все зрители смогут оценить) это сериал "Игра престолов", где лютую бескрайнюю зиму снимают в Исландии, свежуют настоящих оленей, а для дотракийцев разработали свой реальный язык. В итоге ты может и не понимаешь уровен проработки, но он ощущается.

Poll #2052920 Что скажете?

Насколько важны детали, которые мало кто оценит?

не важны
1(5.9%)
важны
16(94.1%)
не думал на эту тему
0(0.0%)

И почему вы так считаете?

Posts from This Journal by “чужое творчество” Tag

  • Пелевин

    читаю "лампу мафусаила" пелевина , уже на 97 странице и мне невероятно скучно. мысли: - повторяется - опять пидоры (простите, ничего против не имею,…

  • Доброе утро

    Начните день с мотивирующей песенки

  • (no subject)

    Это вообще не в моём вкусе, но просто не могу оторваться: и музыка прекрасная и клип.

  • Пурим-2017

    Порадовал пурим в Тель-авиве. Люди молодцы, כל כך משקיעים Раньше это не было так популярно среди взрослого населения. А я вечно не наряженая! В…

  • МЖД

    Признаюсь, мне не очень импонируют активисты, и также не очень нравится разделять дни на мужские и женские и объединяться с половиной населения по…

  • Бродячие артисты среди нас

    Моя подруга Танька, видео с концерта из вот этого поста с фотографиями, который все благополучно проигнорировали. Из песен мне вот эта вторая…


  • 1
Конечно, важны. Это именно критерий качества и ответственности за свои произведения. А то ведь с таким же успехом можно выпускать в прокат фильм о в WWII не фантастический, в котором США спасают Японию от ядерной бомбардировки Советским Союзом. При нынешних условиях пропаганды на Западе, американский зритель не заметит отличия от реальных событий и будет сконцентрирован (при хорошей режиссуре) на каких-нибудь творческих чаяниях главного героя и спецэффектах. Но вот какого качества в итоге будет эта поделка даже при хороей режиссуре, прекарсных костюмах, замечательной игре актёра и наисовременнейших спецэффектах?

Ну я бы не сравнивала перемены мест главных героев боевых действий и хреновую озвучку - с акцентом, или не на том языке, что должен быть. Это уже не детали.

это мелочь, целевая аудитория англоговорящие американцы, киношники просто не запарились поиском русской актрисы для переозвучки.

Я думала, целевая аудитория - весь мир.

под весь мир не подгонишь.

Надо всего лишь сделать хорошо, зачем подгонять. Пусть албанцы говорят на албанском, а русские говорят без тяжелого американского акцента, чтобы можно было разобрать, что они там R R R

и ляп не такой критичный, чтобы в русскоговорящих странах фильм провалился.
стало интересно, сколько они заработали на фильме именно в россии, учитывая пиратство и все такое.

Не думаю, что фильм может из-за такого провалиться. Просто это говорит (или не говорит) о качестве и подходе.
Мне тоже интересно стало статистику проката посмотреть, по-моему голливудские блокбастеры отлично зарабатывают по всему миру.

слушай, я запарилась и нарыла прокатные цифры по России )) 4.8% от всей заграничной прибыли (а она составила 52% от общей).

Ну!!! дофигища

Это понятно, что они решили не запариваться (хотя это совсем несложно, тем более для продакшена такого масштаба, ровно как и несложно было найти албанку в Восточной Европе) вопрос, на твой взгляд, надо ли им было запариться и сделать как надо или пофиг?

не могу судить, насколько это несложно, не работала в кино. учитывая, что фильм в целом не пострадал от этого и это не отразилось на сборах, то и норм, что не запарились.

меня раньше парило, когда киношные пианисты явно не знали, куда и как руки положить, а щас пох. ну окромя случаев, когда пианист - главный герой :)

Если ты считаешь, что мелочи не важны - голосуй! 8)

Неужели главные герои тоже не туда кладут?

мелочи мелочам рознь. кто и как на русском языке говорит мне лично все равно. а вот всякие детальки в костюмах, гриме, декорациях и прочем таком для меня важны как для зрителя :) потому что через это чувствуется любовь создателей к продукту! вот как в Безумном Максе например

Понимаю.
Но заменить албанский на румынский это по сути то же, что заменить один флаг на другой, авось прокатит.

Важны тому, кто знает. Многие ли знают румынский или албанский в процентах от аудитории? В фильме "Кавказский пленник" пожилого чеченца играет грузин, и говорит он по-грузински. Я вот знаю грузинский, и меня это слегка напрягало. А подавляющее большинство не заметит, так стоит ли тратить на это деньги? В идеале, конечно, хорошо, но часто дай бог более серьёзных просчётов избежать. Провисание сюжетных линий, например, меня значительно больше напрягает.

Так стоило сделать усилие, чтобы албанская женщина говорила на аланском или пофиг? В наш, 21-й век.

Всенепременно и только так! Не думаю, что это такая уж большая сложность в наше время.

По-моему, здесь еще прилично говорят на русском, хотя и с акцентом, конечно. Помнится, в старых относительно фильмах совсем был ужас и кошмар :)
В моем идеальном мире, конечно, в фильмах даже одна не ключевая фраза произносится на правильном языке без акцента и тексты выглядят не так
Или, скажем, костюмы и вооружение соответствуют демонстрируемой эпохе (это особенно в глаза бросается), или медицинские и какие-то физико-химические факты не противоречат тому, что в природе происходит.
Причем, такие мелочи как произнесение фразы на нужном языке или озвучка 3 минутного фрагмента даже не сильно (если вообще) на бюджет фильма повлияют, сейчас же наверняка есть технологии, которые даже голос сделают не отличимым от оригинала. Но по факту, мне кажется, что просто не заморачиваются в угоду зрелищности.

В наш век глобализации, когда всё это проверяется на раз, и озвучка на любом языке легко находится, особенно учитывая бешеный бюджет... да, это неуважение к зрителю, как по мне, и отношение к нему заведомо, как к дебилу, пришедшему посмотреть на прикольную быстро мелькающую картинку.

Я слышу неправильные языки и вижу надписи, ты замечаешь детали костюмов (я нет) и медицинские термины, музыканты и художники ужасаются постановке рук, историки плачут. А всем остальным ништяк, рубилово!
Ошибки допустимы, но пусть хотя бы пытаются.

Что скажешь про Игру престолов? Там, понятное дело, фэнтези, поэтому свобода огромная. Но мне кажется очень круто детали проработаны.

Когда в целом произведение нравится, то мне даже не хочется концентрироваться на деталях или выискивать ляпы, как с "Игрой престолов", или, например, с "Доктором Хаусом" :) По мне так все круто, хотя, наверное, какие-нибудь условные анахронизмы можно увидеть, как несоответствие оружия условной эпохе. Хотя, может быть, в мире Мартина все иначе, чем в нашем :)

Первое, что меня всегда коробит в фэнтези - почти полное отсутствие технического прогресса (при отсутствии условия, что это невозможно по разным причинам: религия запрещает, ресурсов нет и т.д.). Что 300 лет назад, что сейчас все выглядит одинаково, а ведь хотя бы вооружение-защита в постоянных войнах должно было развиваться. Ну и я не очень люблю "soft magic", когда магическая система никак не объясняется, хотя у Мартина это мне впечатление не портит.

мелочи очень важны, особенно в дизайне.
научить актрису выговаривать предложение на другом языке значительно сложнее, чем сделать озвучку.
но нужна ли озвучка и ровный русский? кто сказал что персонаж должен хорошо знать русский?
я тоже говорю на английском криво и с акцентом.

Она русскую играет.

моя племяница очень похоже пытается говорить на русском, правда она в израиле родилась :)

Я всецело за внимание к деталям, даже самым мелким, потому что иногда прокатывает мимо, а иногда настолько режет глаз или ухо, что портит все впечатление от, казалось бы, хорошего фильма. Полностью согласна с твоим высказыванием "может, и не понимаешь уровен проработки, но он ощущается". Я - за такой подход к кино.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account