глаза

yfreaky


Хулия

мемуары гойшы


Previous Entry Share Next Entry
Хуи морген, страшная запара
глаза
yfreaky
У нас с девочками в вотсапе международный чат. Две сидят в Израиле, одна в Голландии, и я то в Румынии, то в Китае. Поскольку чат международный, то и называется он "Тай Маафан Ла!" что в переводе с китайского означает "Страшная запара". Здороваемся и прощаемся мы на смеси голланского и немецкого:
- Хуи морген, девочки! - Хуи нахт!
Сегодня решено было ввести ещё "целовашки" на румынском, а именно "тэ пуп", ну и "тэ ампупат". С добавлением иврита это звучит как" тэ ампупат бэ хазара".

  • 1
Лайк!!!
А что такое те-ам пупат, и чем отличается от те пуп?

"Те пуп" - это в настоящем времени, т.е. целую тебя (прямо сейчас)
"Те-ам пупат" - это в прошедшем времени

уууу, я тебя расцеловала!

Прекрасно, я считаю! А кто откуда сам?

Где родился? Байкальск (Сибирь), кременчук (Украина) и еще одна Украина, какая-то глубинка, не помню.

Я имела ввиду родной язык :) но по ответу поняла!

"тэ пуп", ну и "тэ ампупат" - Юля, так не правильно, нужно произносить "те пуп" и "те-ам пупат"
Букву "Е" нужно произносить именно как "Е" а не как "Э"

Я знаю что вы в процессе изучения румынского, и только поэтому позволил себе влезть с замечаниями, из самых лучших побуждений)))

Я не согласна с молдавским произношением и слышу румынский по-другому 8) не будем спорить.

Да я как бы и не думал спорить:)
И молдавское произношение тут вообще не при чем. Я говорил о литературной форме.
Некоторые румыны действительно произносят вместо Е звук Э, даже не чистый Э, а нечто среднее между А и Э, но не в сочетании с буквой Т, как в нашем случае, а в некоторых словах с буквой П.
Речь идет о некоторых жителях Бухареста и Мунтении (Плоешть) но далеко не все, т.е. встречается это не так часто.
Например "Пе тине" (в переводе "тебя"), большинство румын произносят именно "Пе тине", а вот некоторые жители Бухареста и Мунтении произносят именно "Пэ тине", некоторые молдовани и некоторые трансильванцы скажут "Пи тине" или "Пи тини"...
Вот попробуй сама произнести Те пуп и Тэ пуп (но внимание!!! Т должно быть твердым и никак не мягким как в русском слове "тебя" например) - что ты у румын слышишь все-таки, нечто ближе к Те или грубое Тэ?

Что касается молдавского акцента, произношения, то есть серьезные заблуждения, так как не существует никакого единого молдавского произношения/акцента.... если интересно, расскажу, если нет, то .... не расскажу)))

"Я не согласна с молдавским произношением..."
=============================================

Вот странно слышать это от жительницы молдавского города Брашов))) Это я в шутку конечно)))
Поясню в чем дело.
Жители Сибиу часто в шутку вместо Брашов говорят Яшов (намек на столицу Молдовы г. Яссы). Дело в том что во времена коммунистической румынии в период интенсивной индустриализации в Брашов навезли очень много молдован из румынской Молдовы, так что тут считают что это уже практически молдавский город)))
А последние лет 20 в Брашов понаехало еще и большое количество бессарабцев (т.е. молдован из Республики Молдова), так что там у вас куда не плюнь в молдована попадешь...))))

Хорошо, назовём его "русским" акцентом, для удобства, раз в Молданвии разные.
Я слышала про Яшов. Но дело в том, что мой собственный дед - трансильванский венгр, бабушка соответственно по-румынски с ним общалась, плюс по работе с коллегами архитекторами, а не рабочими из Яша. Мама родилась в Брашове, соседи и друзья у нас местные, румыны и немцы. Крёстная моя здесь - учительница румынского.

Насчёт Брашовского акцента не согласна, может они уехали все, не знаю. Слышу периодически этот "русский" акцент у некоторых румын здесь, но у большинства его нету.

Насчёт того, что такое полумягкие согласные (не ТЕ и не ТЭ) я тоже в курсе)) всё таки английский с шести лет, иврит с двенадцати, короче всё окей. Просто видимо у нас на этот счёт разнные мнения, я слышу, что "тэ пуп" ближе к Э. Точно так же, как считаю, что в слове соцулЬ мягкое Л, скорее с мягким знаком, чем без (а то мне тут деушка из Молдавии уже писала, что надо бы говорить СОЦУЛ)

Юля, тут не может быть "слышу/не слышу", не существует предмета спора, есть норма литературного языка. Согласно норме литературного языка если написано ТЕ - произносится ТЕ, и никак не ТЭ, ТИ, ТУ ...
В румынском языке как написано, так и произносится. Там где написано Е читается именно Е и никак иначе.

Что касается слова " СОЦУЛ" - девушка права - произносится именно "СОЦУЛ" - без смягчения "Л" и никак иначе. Смягчение "Л" в данном случае это уже говор характерный для некоторых жителей Бухареста...

А мягкий Л в конце слова будет например в слове abili (абиль) - это множественное число от слова abil (абил) в переводе "искусный"
Так же мягкий Л будет например во множественном числе от слова axial (аксиал) - мн. ч. axiali (аксиаль) - в переводе = осевой, мн. ч. осевые...

Конечно каждый человек может произносить как ему хочется, за это в Румынии не предусмотрено уголовного наказания ))), я просто хотел немножко помочь вам в изучении языка...

Не будем спорить. Мне слышится полумягкое Л в слове sotul, и звук, ближе к Э в te pup.
В Брашове я имела дело с двумя людьми из Кишинёва, между собой не связанными, 20-и и 45-и лет. Акцент у них был адский просто. Не хочу никого обижать, но я останусь при своём мнении.

Для меня звучание на деле важнее правил, и привыкла опираться на то, что слышу, не знаю, как можно по другому учить язык. У нас был уже подобные споры с китаистами. Можем решить просто, что я кругом неправа, но некоторые румыны почему-то говорят, что у меня нет акцента.

имейл, кстати, я видела, сохранила, спасибо!
Как только, так сразу

А что за Хуи, кстати? Что это за слово? Гугльтранслэйт с dutch мне как-то не помогает...

  • 1
?

Log in

No account? Create an account