глаза

yfreaky


Хулия

мемуары гойшы


Previous Entry Share Next Entry
трудности перевода-847
глаза
yfreaky
可能不要走快递,我尽可能给妳送,我们坐地铁,可能比快递还好,只要这几天我没去东北。

Чего он хочет: приехать на метро привезти всё лично, вместо того, чтобы посылать куайди? Или чтобы к нему приехали? И причём тут Донбей, северо-запад Пекина что-ли??
Тут просто Пекин в первых числах сентября перекрывают нах, может с этим связано.

  • 1
"Может, нам не понадобится курьер, я, по возможности, отвезу все сам на метро. Возможно, так будет быстрее, чем курьером. Главное, чтобы я в эти дни не уехал в Дунбэй."

Он сможет отвезти сам, если в это время будет в Пекине, и тогда курьер не понадобится. Но, возможно, он уедет, тогда облом.

Возмооооожно он уедет 只要这几天我没去东北 господи, никогда бы не догадалась. Спасибо, как всегда. Я бы у тебя уроки брала, ей богу.

Тут и правда мудреная фраза, так что я бы уточнила у собеседника все же, на всякий случай.
С уроками такая штука - чем больше я узнаю, тем больше понимаю, что знаю какие-то крупицы, и желание кого-то учить пропадает.

Он тайванец, может по этому? Я его на слух вообще очень сложно понимаю, других лучше. Обладатели пекинского акцента не в счёт))

Ну по грамматике там вроде нет больших расхождений с путунхуа, насколько я помню. А на слух да, мне тоже тяжело понимать тайваньцев.

Все по отдельности слова понимаю, смысл - нет.

  • 1
?

Log in

No account? Create an account